|
Salty talk from a
steamboat'n sailor
by
Captain Ray Skelton
I hate to let the cat out of the bag, but before you deep-six
this, please bear with me in case you already know that:
Letting the cat out of the bag originates from bringing out the
cat-o-nine-tails (a whip normally stowed in a bag) to flog some poor
miscreant aboard ship,
Deep-six was the call of the lead-line handler when the water
depth alongside a ship was somewhat less than six fathoms (were it exactly
six 
fathoms, he would call out "By the mark, six), or that
Bear
with me comes from "bear in with me," or bring your ship closer
to my position.
Fairly common expressions, they crept into conversational
English from the days of ocean sailing. Not so widely known, however,
is the unique language of Great Lakes sailors.
Or should I say "sweet water sailors?" That's what we
called them when I was going to sea on ocean vessels, before I became
a Great Lakes mariner.
Did I say "going to sea?" On the Great Lakes, despite
the fact that motor vessels (diesel-powered) have antiquated the steamer,
we still usually "go steamboat'n."
One of my favorites is "blowin' a gagger." After first
hearing the term during a heavy storm on Lake Michigan, it took me almost
20 years to find someone who claimed, at least, to know its origin.
Seems as though there was a chief engineer on an early Great Lakes steamer
who had a nasty disposition and was quite a wind-bag. His name was Gagger
(or, some say, Geiger). Hence, extremely heavy weather came to be known
as "blowin' a gagger."
Other uniquely Great Lakes expressions evolved without
things getting so personal:
An ocean ship (or "salty," as they are called on the Lakes) has a bridge;
on lakers, it's the pilot house.
An ocean sailor goes "ashore" when in port; we may go to the same place,
but we go "up the street."
An unemployed ocean sailor is "beached;" when we collect unemployment
compensation we are "on rockin' chair."
A salty goes to anchor in an anchorage area; a laker goes "on the pick
in the parkin' lot."
Most salties have stern anchors, but I have never heard
saltwater sailors say, as we do, that using one is "putting on the brakes."
And only the irreverent Lakes sailor would refer to his exalted captain
as "the driver" or the fleet's senior master as "Whiskers."
Place names are another thing, probably because Great
Lakes sailing is mostly pilotage instead of traditional transoceanic
navigation. The result is that someone unfamiliar with our charts may
fail to connect the name on the chart and the name commonly used.
There's an island, for example, in the Straits of Mackinaw
charted as Bois Blanc. Nice French ring to it. But you won't catch a
lake sailor trying to pronounce it. He says "Bah' Blo."
Chanel Encarte in the St. Clair River? Try "Sny Da Carty."
Point Aux Barques may be more to the point - as in "Bar Point." Porte
de Morts? "Death's Door." Seul Choix? "Sishwa." Ile Aux Galets? "Skillee
Galee."
Although Francophiles may frown on this corruption of
a lovely language, my view is this: Bless your hearts, you hardworking
Great Lakes sailors. You average making a dock a day and you don't take
yourself (or anyone else) too seriously. The work is hazardous and stressful
enough. Keep the slang, don't lose your sense of humor.
Get my drift? *
*Drift refers to a vessel's movement off the desired
course because of wind.
|